中国語版『半沢直樹』

最近巷で人気の、バブル時代の銀行員を主人公とするドラマ『半沢直樹』。

第一話を録画し損ねたので、録画した第二話以降を見る事ができなかったのだが、一昨日シナから第一話をダウンロードできたので、それを見た。

面白い。

堺雅人は、半笑いで恐ろしいことを言う役がよく似合っている。

シナからダウンロードした動画には、ご丁寧にも日本語の字幕と中国語の字幕が付け加えられている。

日本で放映されたドラマは、立ちどころに中国語の字幕が付けられて世界中に流通するのだから恐ろしい。

第一話で印象的だった台詞は、こう訳されている。

hanzawa01
我会负全责的
(私が!全責任を持つと言っている)

hanzawa02
我成了替罪羔羊吗
(私は、トカゲの尻尾でしょうか?)

hanzawa03
但我会以牙还牙 加倍奉还
(やられたら やりかえす 倍返しだ)

hanzawa04
还是说你有偷窥的嗜好?
(それとも 覗き趣味がかしら?)

hanzawa05
银行晴天借伞,雨天收伞
(銀行は晴れた日に傘を貸して、雨の日に取り上げる」って)

hanzawa06
那本就是分行长负责的案子
(あれは支店長マターの案件でした)

hanzawa07
不要光打那种明哲保身的话 记录的
(さっきから都合のいいことばかり買いてんじゃねえぞ 記録!)

結構中国語の勉強になるな。

ちなみに、堺雅人は、早稲田大学 第一文学部 中国文学専修 中退だとか。

カテゴリー: 映画・テレビ タグ: パーマリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です